מלה בסלע משתוקא בתרין

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

מִלָּה בְּסֶלַע, מַשְׁתּוֹקָא בִּתְרֵין[עריכה]

  1. השתיקה עדיפה פי שנים על הדיבור.
    • אתמול דיבר איתי שמעון משך שעה ארוכה, בלא הפסקה. רמזתי לו: "מלה בסלע, משתוקא בתרין", אך הוא לא הפסיק לדבר.

מקור[עריכה]

  • מהתלמוד הבבלי במסכת מגילה: "כי אתא רב דימי אמר: אמרי במערבא – מלה בסלע משתוקא בתרין" (מגילה יח א). כוונת הכתוב: אם מחירה של המילה הוא סלע (מין מטבע), אזי מחירה של השתיקה יהיה שתי סלעים.

מידע נוסף[עריכה]

  • רבים משתמשים בביטוי המקוצר "מלה בסלע" (או "כל מילה בַּסֶּלַע") על מנת לשבח דובר. כביכול, כל דברי הדובר נכונים כאילו היו חקוקים על האבן. שימוש רווח זה מנוגד למשמעות המקורית של הביטוי מלה בסלע – משתוקא בתרין.

ראו גם[עריכה]