הפרד ומשל
מראה
הַפְרֵד וּמְשֹׁל
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | הפרד ומשול |
הגייה* | hafred umshol |
חלק דיבר | |
מין | |
שורש | |
דרך תצורה | |
נטיות |
- עברית חדשה סיסמה המבטאת מדיניות של שליטים וממשלות ליצור פירוד ומחלוקת במחנה אויביהם או מתנגדיהם הפוליטיים כדי להחלישם; כך יוכלו לנצחם או לדכאם ביתר קלות.
- ”הפוליטיקה של „הפרד ומשול“ נוהגת בתקפה בישיבות. אין נותנים לשום רמז של חיים חברותיים להתגלות בין התלמידים.“ ("הזמן", 28 באפריל 1910, באתר עיתונות יהודית היסטורית)
- ”אבל כיצד יסדו הצרפתים את שלטונם בסוריה: קודם־כל: „הפרד ומשול“.“ ("העולם", 24 באוגוסט 1924, באתר עיתונות יהודית היסטורית)
- ”מודעי גם האשים את שמיר בהנהגת מדיניות של הפרד ומשול, שהפכה לדבריו למדיניות הרשמית של הטוענים להנהגה בליכוד.“ ("מעריב", 1 במרץ 1990, באתר עיתונות יהודית היסטורית)
מקור
[עריכה]- תרגום שאילה מלטינית: !divide et impera (דִּיוִידֶה אֶט אִימְפֶּרָה!)
- הביטוי בלטינית הוא ככל הנראה תרגום של הביטוי בצרפתית Diviser pour régner, המיוחס על ידי הסופר הצרפתי פרוספר מֶרימֶה (1803–1870) ללואי האחד־עשר, מלך צרפת (1423–1483).[1] המימרה לא מופיעה בספרות היוונית-רומית.
תרגום
[עריכה]- אנגלית: divide and conquer
- גרמנית: Teile und herrsche
- ערבית: فرق تسد
- צרפתית: diviser pour mieux regner, Diviser pour régner
- רוסית: разделяй и властвуй
קישורים חיצוניים
[עריכה] ערך בוויקיפדיה: הפרד ומשול |
סימוכין
[עריכה]- ↑ גדליה אלקושי, אוצר פתגמים וניבים לאטיניים. ירושלים, הוצאת י"ל מאגנס, תשמ"ב.