הלך החבל אחר הדלי
מראה
הָלַךְ הַחֶבֶל אַחַר הַדְּלִי
[עריכה]- עברית חדשה צרה אחר צרה, הפסד אחר הפסד.
- ”התביעה נדחתה למגינת לבו של התובע מגלה-הטמירין, ובית המשפּט הטיל עליו, נוסף על כך, גם לשלם את הוצאותיה של הנתבעת. הלך החבל אחר הדלי.“ (דמויות מבית המשפט, מאת שניאור זלמן חשין, בפרויקט בן יהודה)
- ”אותו מזל מר, שחטף מבין זרועותיה את בעלה, ארב, כנראה, כל השנים גם לבנה. מיד לאחר שנסתלק בעלה, נתקיים בה מה שמרגלא בפי הבריות: “הלך החבל אחר הדלי”. צרות אחר צרות תכפו עליה, פשטו עליה פורעניות, תחלואים, רעב, עלבונות…“ (במשעול הצר, מאת אהרן אברהם קבק, בפרויקט בן יהודה)
- עברית חדשה נמשך אחרי מישהו, עשה כמוהו.
- ”אשתו הראשונה מרגלית הייתה אחות. היא עבדה בבית החולים בדיר יאסין (הוא בית החולים הפסיכיאטרי כפר שאול). אז הלך החבל אחרי הדלי, וגם אריק הגיע לירושלים.“ (מישאל – האיש שעשה מה שצריך היה לעשות ולא רץ לספר לחברה, מאת כרמית גיא, בפרויקט בן יהודה)
מקור
[עריכה]- "אמר יהודה ליוסף: מה נאמר לאבא, אמר לו: אמור לאביך הלך החבל אחר הדלי." (תנחומא ויגש)
- ”ויאמר יוסף: כה תאמר אל אביך: הלך החבל אחר הדלי, לאמר: הלך בנימין אחרי יוסף.“ (פרוזה מן העזבון – מספורי האגדה, מאת חיים נחמן ביאליק, בפרויקט בן יהודה)
מובאות נוספות
[עריכה]- "הוֹ לַדְּלִי, הוֹ לַדְּלִי, הוֹ לַדְּלִי אֶשְׁלַח יָדִי – זֶה הַדְּלִי, אַחֲרָיו הַחֶבֶל, לֹא הָלַךְ בִּכְדִי" ("דבקת רועים", עמנואל זמיר, מתוך אתר "זמרשת").
תרגומים
[עריכה]- אנגלית: Throw good money after bad.