שיחה:קפואירה

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

נראה יותר מדי אינציקלופדי. ראיתי בויקיפדיה שיש ערך מקיף על w:קפויארה, אבל לא בחנתי לעומק אם כל המידע שיש כאן נמצא שם. אולי כדאי לבדוק בהמשך. אמיתי יוני 28, 2005 08:23 (UTC)

קפואירה קפוארה[עריכה]

לא מאיתים את זה עם צירי מלא? צירי מלא בא עם י גם בכתיב חסר. --איתי שרמן 12:19, 25 מאי 2006 (IDT)

יש מחלוקות בנוגע לניקוד מילים לועזיות, אך עד כמה שידוע לי נהוג לנקד את המילה בסגול. בברכה, גיא 12:50, 25 מאי 2006 (IDT)
הייתי מסכים אילו היה capoera. אבל זה לא. זה capoeira.
זה קצת בעייתי במקרה הזה. דיפתונג ei נהגה כדיפתונג ממש בחלק מהמבטאים וברובם קיימת הגבהה קלה של התנועה עד כמה שאני שומע את זה נכון. בכל מקרה זו ההברה המוטעמת במילה. עד כאן הפורטוגזית ועכשיו דעתי: זה נראה הרבה יותר מוצלח עם אם קריאה. --איתי שרמן 19:18, 25 מאי 2006 (IDT)
אבדוק את הנושא עם יודעי דבר ואשיב לך בימים הקרובים. גיא 23:16, 25 מאי 2006 (IDT)
שלום שוב, איתי. מבדיקתי עולה כי יש דעות לכאן ולכאן. בכל אופן, העניין אינו עקרוני ואתה מוזמן להשיב את היו"ד החסרה למקומה. בברכה, גיא 21:31, 2 יוני 2006 (IDT)

הגייה[עריכה]

אני לא מכיר את הכללים לכתיבה של התעתיק הפונטי, אבל אני יכול להסביר איך זה נהגה. קָפואֵירָה capoeira.

בפורטוגזית: התנועה o היא בין חולם ושורוק. ei נהגה בחלק מהמבטאים כדיפתונג "אֵיְ", ובחלק כתנועה בין צירה לחיריק (מעט גבוהה מצירה). R לשונית. A פתח. הטעם על ei.

בעברית בארץ: O שורוק, EI צירה, אפשר לומר שבין התנועות נשמעת W, אבל זה די מובן מאליו.

בוקיפדיה אנגילת כתוב: ka.pu.ˈej.ɾɐ

אז זה צריך להיות אולי kapuwera או kapuera. --איתי שרמן 00:15, 7 בדצמבר 2007 (IST)

תודה על ההערה, שיניתי ל-kapuera. אני לא חושב שה-w יכולה להיחשב כאן כעיצור בפני עצמו, כי היא נהגית (אם היא אמנם נהגית) רק מסיבות פונטיות. ראובן 00:32, 7 בדצמבר 2007 (IST)