שיחה:קא משמע לן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

לכל מאן דבעי:
התרגום המילולי של "קא משמע לן" אינו "בא להשמיע לנו" אלא "משמיע לנו". קא בארמית זה לא בא. קא הופך את המילה הבאה לפועל בינוני, כדוגמת הפועל קאמר (שפירושו אומר).
עוד יש לציין שלפעמים בגמרא הביטוי מופיע ללא ראשי תבות בצורה קא משמע לן ולפעמים קמשמע לן, והמשמעות זהה. Zardav (שיחה) 00:01, 15 ביוני 2016 (IDT)[תגובה]

תודה, Zardav, עבור הערתך ותקונך. לידיעתך ולידיעת הקוראים הבאים, להלן כמה דברים בענין. להרחבה, ראו: "תפקיד המילית 'קא' בארמית הבבלית" מאת יוחנן ברויאר (לשוננו ס, עמ' 73-94):
  • "קא" נוצרה מן המלה הארמית "קָאֵם", שמשמעה "עומד".
  • מדקדקים רבים כותבים שהיא באה לציין/להדגיש שהפעל שבא אחריה הוא בזמן הוה. ברויאר מדיק ואומר: "סקירת המצב בארמית בבלית מעלה שלצירוף קא + בינוני יש שני תפקידים: (א) ציון פעולה ממושכת; (ב) ציון פעולה שנזכרה למעלה בטקסט". כן הוא משער: "נראה שמשמעות היסוד של קא היא תיאור ההתמשכות, הקביעות וחוסר השינוי [...] שימושו המקורי של קא + בינוני הוא אפוא תיאור ההתמשכות (תפקיד א), וממנו התפתח ציון העבר (תפקיד ב)".
שא ברכה, כחלון (שיחה) 14:24, 22 ביוני 2016 (IDT)[תגובה]