ההגדרה ארוכה ודי מֻרְכֶּבֶת. האם תוכל לנסח הגדרה תמציתית ובהירה יותר. ההגדרה שחברת יכולה לבוא בהחלט כמשפט מדגים: "הפרויקטור' נדרש להוציא [...]" או משהו דומה.
במשפטים המדגימים יש להדגיש את המלה "פרויקטור" או את הטיותיה. כך, במשפטים שהבאת יש להדגיש את המלים "בפרויקטור" ו"כפרויקטור" כֻלָּן.
לטעמי עדיף משפטים מדגימים קצרים יותר, וככל הנתן כאלו המבהירים לקורא את משמעות המלה או כיצד להשתמש בה. נדמה לי שתוכל למצא אחד כאן.
גזרון: סִיֹּמֶת־המלה היא דוקא "or" (הקרובה ל־"tor"), שכן היא נוספת למלה "project". אין חובה להסביר על ענין הסימת, שהיא לטעמי חורגת מגזרון המלה בעברית. אם תבחר להוסיף הסבר זה, יש להביא לו סמוכין. בנוסף, תוכל לצין כי המלה אינה קימת כנראה בשפות אחרות, ולהוסיף סמוכין לכאן, למשל. ראה בערך סודה כיצד להוסיף סימוכין, והשתמש נא בתבנית {{מקור/אינטרנט}}
האם אתה בטוח ש"פרויקטור" נוצר בשפה הצבאית דוקא? אם כן, יש להביא מקור. בכל מקרה, מהערך נדמה שהמלה משמשת רק בשפה הצבאית ולדעתי לא כך הוא.
בסעיפי האגרון - צירופים, נגזרות, נרדפות ,ניגודים ו"ראו גם" - תבואנה הפניות לערכים מתאימים במלון. בפרט, בערכים אלו אין סימני נקוד או מקפים. אם ברצונך להציג סימנים כאלו למשתמש כְּתׂב, לדגמה, "[[מנהל מיזם|מנהל מֵיזָם]]" או "[[רב פרויקטור|רב־פרויקטור]]". בנוסף, יש לסדר את הקשורים בכל סעיף לפי סדר הא"ב.
איני מבין גרמנית, אך נראה שהתרגום "Projektleiter" נבחר בויקיפדיה ובויקימלון כמקביל ל־"project manager" באנגלית. האם לדעתך "projektmanager" הוא תרגום טוב יותר?
הסר נא את הערך מהקטגוריה "פעל (שורש)", והוסף אותו גם לקטגוריה "בעלי מקצוע".
הקטגוריה "מונחים לועזיים שאינם קיימים בשפות אחרות" היא נאה, אך כדאי למצוא לה שם קצר יותר, ולהגדיר במדיק אלו מלים תרצה לכלול בה. יתכן שקטגוריה מקבילה כבר קימת במיזם. אשמח לשוחח על כך ביום ג'.