שאור שבעסה
מראה
שְׂאוֹר שֶׁבָּעִסָּה
[עריכה]- דבר טוב מאוד, משובח ביותר, הדובדבן שבקצפת.
- ”רבון העולמים גלוי וידוע לפניך שרצוננו לעשות רצונך. ומי מעכב? השאור שבעיסה“ (בבלי, מסכת ברכות – דף יז, עמוד א).
גיזרון
[עריכה]- השאור שבעיסה הוא יסוד ושורש, דבר ממריץ ומעורר. במימרה ידועה של חז"ל הביטוי הזה משמש כינוי ליצר הרע – כנראה על שום כוחו בהכוונת פעולותיו של האדם, מכאן התגלגל הביטוי לציון גורם שלילי המעכב או מתסיס לרעה. בימינו רווח השימוש בביטוי לחיוב – החלק המובחר של הדבר והרוח החיה שבו. את השימוש הזה מצאנו בעיקר למן סוף המאה ה־19, לצד השימוש השלילי שרווח אז הרבה יותר. רוב ההקשרים החיוביים נוגעים לתנועה הציונית ולהתעוררות הלאומית.
מילים נרדפות
[עריכה]ניגודים
[עריכה]תרגום
[עריכה]- גרמנית: Crème de la Crème
- דנית: creme de la creme
- הולנדית: crème de la crème
- צרפתית: crème de la crème