שיחה:שעור

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

הערות באמצע כתיבה[עריכה]

  1. ישנו גם שְׂעוֹר במשמעות שעורה (כנראה) בצטוט לוּ יִהְיֶה עַבְדָּךְ אֹכֵל שְׂעוֹר וַיֹּאכְל חִטִּים עֹבְדֵי פְעוֹר "מְאוֹרָה", ר' יהודה הלוי. אולי משמעות נדירה מכדי להכניסה.
  2. לא ברור לי עדין כיצד הגענו מ"שעור"="מדה" שבמשנה אל "שעור" בהוראה, שראיתי לראשונה בעברית החדשה. גם כאן תוהים.
    1. אולי דרך "השעור היומי"/"הדף היומי"? ראיתי למשל צטוטים מספר צטוטים:
      ומלבד למוד ה"שעור" עוד שקדתי שמה יחד את חמשת חברי שהייתי הקטן שבהם על התנ"ך "תולדות"
      בבקר השכם, או לראש אשמרת, יבוא אל בית אלהים, ילמד "שעור", יעשה חשבון הנפש, יתעטף בטליתו, ויתפלל במנוחה "עשרים וחמשה"
      יודעים כבר כל התלמידים ה"טובים" את ה"שיעור" ישר והפוך "משעבוד לגאלה"
    2. כבר ברמב"ן מופיע תדיר "שיעור" במשמעות "מובן, משמעות". לרב מופיע "ושיעור הכתובים האלה", "ושיעורו של הכתוב הוא" או משהו דומה. למשל, ברמב"ן על דברים א' א', במדבר ו' כ"א ואחרים.

אנסה לחקור בהמשך השבוע. אם יש בכם יודע - לא אפגע אם יגלה לי פתרונו. כחלון (שיחה) 03:35, 10 ביולי 2013 (IDT)[תגובה]

הסרתי תבנית "בעבודה" למרות שטרם נסתימה העבודה: לא פרטתי די על גזרון המלה, וכן על הנקוד "שֵׁעוּר" בצירה. יש עוד מקום לשפור (-: כחלון (שיחה) 15:50, 19 ביולי 2013 (IDT)[תגובה]