מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
אין לבלבל ערך זה עם הערך בעת .
ערך זה עוסק בפועל. לערך העוסק בתחילית בְּעֶט־ ; ראו בעטיו .
שחקן כדורגל בועט את הכדור לשער.
דמות הבועטת לדמות אחרת במפשעה
הכה ברגלו (והעיף)
”שׁוֹר הַמַּזִּיק בִּרְשׁוּת הַנִּזָּק כֵּיצַד, נָגַח, נָגַף, נָשַׁךְ, רָבַץ, בָּעַט , בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק.“ (משנה, מסכת בבא קמא – פרק ב, משנה ה )
”הָיָה בְכוֹר רוֹדְפוֹ, וּבְעָטוֹ וְעָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה יִשְׁחוֹט עָלָיו.“ (משנה, מסכת בכורות – פרק ה, משנה ד )
הנערים הפוחזים הפילוהו לקרקע ובעטו בו ללא רחם.
בהשאלה: דחה מאס בדבר והרחיקו בשאט נפש
”וַיִּשְׁמַן יְשֻׁרוּן וַיִּבְעָט שָׁמַנְתָּ עָבִיתָ כָּשִׂיתָ וַיִּטּשׁ אֱלוֹהַּ עָשָׂהוּ וַיְנַבֵּל צוּר יְשֻׁעָתוֹ.“ (דברים לב , פסוק טו )
”לָמָּה תִבְעֲטוּ בְּזִבְחִי וּבְמִנְחָתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי מָעוֹן וַתְּכַבֵּד אֶת-בָּנֶיךָ מִמֶּנִּי...“ (שמואל א׳ ב , פסוק כט )
דרך בכח רגליו (על תבואה להפיק תוצרת)
כונסין לו את גורנו , ובועטין לו גיתו , וגפין לו חביותיו שמחות
המילה מופיעה פעמיים בלשון המקרא במובן שכנראה הוא המושאל.
מצב מערכת החינוך שפעלה בסמוך לתקופתו של ישו הנער, מתואר בתקנתו של יהושע בן גמלא , בתלמוד בבלי: ”שהיו מושיבין בכל פלך ופלך ומכניסין אותן כבן שש-עשרה וכבן שבע-עשרה, ומי שהיה רבו כועס עליו, מבעיט בו ויצא“ (בבלי, מסכת בבא בתרא – דף כא, עמוד א ) , מכאן למדו חכמים שעדיף להתחיל ללמד כבר מן הגיל הפאסיבי: 6-7 שנים [1]
קישורים חיצוניים [ עריכה ]
ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא
ביעט
שורש וגזרה
ב־ע־ט
בניין
פִּעֵל
הכה בכח רגלו
”הָיְתָה מְבַעֶטֶת , אוֹ שֶׁהָיוּ צְרוֹרוֹת מְנַתְּזִין מִתַּחַת רַגְלֶיהָ וְשִׁבְּרָה אֶת הַכֵּלִים, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק.“ (משנה, מסכת בבא קמא – פרק ב, משנה א )
לשון חז"ל בהשאלה דחה את המוסר שניתן לו
ארבעה בנים למלך אחד לוקה ושותק, ואחד לוקה ומבעט , ואחד לוקה ומתחנן, ואחד לוקה ואומר לאביו הלקיני שמחות פ"ח יא
לשון חז"ל
הערות שוליים [ עריכה ]
↑ השוו לביטוי מן הברית החדשה 'suffer the children'