עד מתי
מראה
עַד מָתַי
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | עד מתי |
הגייה* | ad matay |
חלק דיבר | מילת שאלה, מילת קריאה |
מין | |
שורש | |
דרך תצורה | |
נטיות |
- לשון המקרא לכמה זמן, באיזה זמן לכל המאוחר; למשך כמה זמן, כמה עוד.
- ”עַד מָתַי מֵאַנְתָּ לֵעָנֹת מִפָּנָי שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי.“ (שמות י, פסוק ג)
- ”עַד מָתַי רְשָׁעִים יְהוָה עַד מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ“ (תהלים צד, פסוק ג)
- "וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר הוֹי דּוֹר חֲסַר אֱמוּנָה וּפְתַלְתֹּל עַד־מָתַי אֶהְיֶה עִמָּכֶם עַד־מָתַי אֶשָּׂא אֶתְכֶם הָבִיאוּ אוֹתוֹ אֵלַי הֵנָּה׃" (הבשורה על פי מתי פרק יז)
- "אַךְ עַד מָתַי, אֱלֹהַי, אֶהְיֶה לְבַדִּי" (עַד מָתַי אֱלֹהַי, מאת עוזי חיטמן)
- לשון המקרא זעקה הקוראת להתבוננות פנימית (אינטרוספקציה) בנסיבות של מצב קשה ומתמשך, ומייחלת את סיומו הקרב.
- ”עַד מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁ שַׁלַּח אֶת הָאֲנָשִׁים וְיַעַבְדוּ אֶת יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם הֲטֶרֶם תֵּדַע כִּי אָבְדָה מִצְרָיִם.“ (שמות י, פסוק ז)
- ”וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ עֵלִי עַד מָתַי תִּשְׁתַּכָּרִין הָסִירִי אֶת יֵינֵךְ מֵעָלָיִךְ.“ (שמואל א׳ א, פסוק יד)
- ”עַד מָתַי תִּשְׁפְּטוּ עָוֶל וּפְנֵי רְשָׁעִים תִּשְׂאוּ סֶלָה.“ (תהלים פב, פסוק ב)
- ”עַד מָתַי עָצֵל תִּשְׁכָּב מָתַי תָּקוּם מִשְּׁנָתֶךָ.“ (משלי ו, פסוק ט)
- "עד מתי עוד, קאטילינא, תנצל את סבלנותנו? כמה זמן עוד ישטה בנו טירופך שלך?" (קיקרו, הנאום הראשון נגד קאטילינא. תרגם: ארנסט דוד קולמן. מוסד ביאליק, 1985)
- (יהדות, חסידות חב"ד) קריאה המשמשת לבקש מאלוהים את הבאת הגאולה.[סמ׳ 1]
- [סלנג] (צה"ל) שאלה רטורית המתייחסת לזמן הנותר לשירות החובה הצבאי.
מבואות נוספות
[עריכה]1
[עריכה]- ”וַיֹּאמֶר לָאִישׁ לְבוּשׁ הַבַּדִּים אֲשֶׁר מִמַּעַל לְמֵימֵי הַיְאֹר עַד מָתַי קֵץ הַפְּלָאוֹת.“ (דניאל יב, פסוק ו)
- "עד מתי תרצה רחוק, תרצה קרוב אלי?" (עד מתי, מאת אתי אנקרי)
2
[עריכה]- ”עַד מָתַי לָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת אֲשֶׁר הֵמָּה מַלִּינִים עָלָי אֶת תְּלֻנּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֵמָּה מַלִּינִים עָלַי שָׁמָעְתִּי.“ (במדבר יד, פסוק כז)
- ”כַּבְּסִי מֵרָעָה לִבֵּךְ יְרוּשָׁלִַם לְמַעַן תִּוָּשֵׁעִי עַד מָתַי תָּלִין בְּקִרְבֵּךְ מַחְשְׁבוֹת אוֹנֵךְ.“ (ירמיהו ד, פסוק כא)
- ”עַד מָתַי אַתָּה לֹא תְרַחֵם אֶת יְרוּשָׁלִַם וְאֵת עָרֵי יְהוּדָה אֲשֶׁר זָעַמְתָּה זֶה שִׁבְעִים שָׁנָה.“ (זכריה א, פסוק יב)
מקור
[עריכה]- מקראי.
ביטויים קרובים
[עריכה]תרגום
[עריכה]- אנגלית: until when, how long, how much longer