למפרע: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
CrescentStorm (שיחה | תרומות) אין תקציר עריכה |
CrescentStorm (שיחה | תרומות) אין תקציר עריכה |
||
שורה 13: | שורה 13: | ||
#:*{{צט/משנה|כֶּתֶם שֶׁנִּמְצָא בֶּחָלוּק, מְטַמֵּא '''לְמַפְרֵעַ''', עַד שֶׁיֹּאמַר בָּדַקְתִּי אֶת הֶחָלוּק הַזֶּה וְלֹא הָיָה בוֹ כֶּתֶם, אוֹ עַד שְׁעַת הַכִּבּוּס.|נדה|ז|ב}} |
#:*{{צט/משנה|כֶּתֶם שֶׁנִּמְצָא בֶּחָלוּק, מְטַמֵּא '''לְמַפְרֵעַ''', עַד שֶׁיֹּאמַר בָּדַקְתִּי אֶת הֶחָלוּק הַזֶּה וְלֹא הָיָה בוֹ כֶּתֶם, אוֹ עַד שְׁעַת הַכִּבּוּס.|נדה|ז|ב}} |
||
#:*{{צט/בבלי|איתמר עד זומם אביי אמר '''למפרע''' הוא נפסל רבא אמר מכאן ולהבא הוא נפסל|בבא קמא|עב|ב}} |
#:*{{צט/בבלי|איתמר עד זומם אביי אמר '''למפרע''' הוא נפסל רבא אמר מכאן ולהבא הוא נפסל|בבא קמא|עב|ב}} |
||
#:* תשלום המשכורת לשכירים נעשה לרוב '''למפרע'''. |
|||
#:* לאחר שמיעת העדות התברר '''למפרע''' כי הקניין לא היה תקף. |
#:* לאחר שמיעת העדות התברר '''למפרע''' כי הקניין לא היה תקף. |
||
גרסה מתאריך 00:46, 21 באפריל 2021
לְמַפְרֵעַ
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | למפרע |
הגייה* | lemafre'a |
חלק דיבר | תואר־הפועל |
מין | |
שורש | פ־ר־ע |
דרך תצורה | לְ־ + מַפְרֵעַ |
נטיות |
- לשון חז"ל בסדר הפוך. מכאן ולשעבר.
- ”קָרָא וְלֹא דִקְדֵּק בְּאוֹתִיּוֹתֶיהָ, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יָצָא, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לֹא יָצָא; הַקּוֹרֵא לְמַפְרֵעַ, לֹא יָצָא; קָרָא וְטָעָה, יַחֲזֹר לִמְּקוֹם שֶׁטָּעָה.“ (משנה, מסכת ברכות – פרק ב, משנה ג)
- ”כֶּתֶם שֶׁנִּמְצָא בֶּחָלוּק, מְטַמֵּא לְמַפְרֵעַ, עַד שֶׁיֹּאמַר בָּדַקְתִּי אֶת הֶחָלוּק הַזֶּה וְלֹא הָיָה בוֹ כֶּתֶם, אוֹ עַד שְׁעַת הַכִּבּוּס.“ (משנה, מסכת נדה – פרק ז, משנה ב)
- ”איתמר עד זומם אביי אמר למפרע הוא נפסל רבא אמר מכאן ולהבא הוא נפסל“ (בבלי, מסכת בבא קמא – דף עב, עמוד ב)
- לאחר שמיעת העדות התברר למפרע כי הקניין לא היה תקף.
גיזרון
- לשון חז"ל השורש פ־ר־ע במקרא משמעו ביטול הסדר (פרע). נפוצה בביטוי "איגלאי מילתא למפרע" נגלה הדבר לגבי העבר.
- דוברי עברית רבים נוטים לטעות ולבלבל המשמעויות בין מקדמה לבין "למפרע".
פרשנים מפרשים
- 1: רס"ג תרגם ”למִפרע“ (משנה, מסכת ברכות – פרק ב, משנה ג), (נכתב בערבית - "מקלוב") בהוראת "הפוך" [1].
מידע נוסף
- במקורות הספרותיים (ביאליק, ברדיצ'בסקי) מופיע גם שימוש במילה למפרע במשמעות של "מראש" (כמו מקדמה). שימוש זה אינו מומלץ היום. הנה דבריו של יעקב רבי בעניין זה ("שיחות על עברית", 1977):"בעשרים השנים האחרונות מקויימת הלכה למעשה, בעל־פה ובכתב, הוראה אחת של למפרע, והיא ההוראה של לאחור ולשעבר. חשוב להקפיד על כך – כדי שלא לפרוע את סדרי הלשון ולא לפתוח פתח לאי־הבנה".
מילים נרדפות
ניגודים
תרגום
- אנגלית: retrospectively, retroactive
ראו גם
קישורים חיצוניים
- שלומית עוזיאל, "בדיעבד ולמפרע", "הקוראת הראשונה".
- למפרע מציינת החלת פעולה על עובדות בעבר
- אילון גלעד, המילה הזו יצרה כפל משמעות יקר, וחוללה מאבק שארך שנים, באתר "הארץ", 27/01/2021
סמוכין
- ↑ נחמיה אלוני,ממילון המשנה לרב סעדיה גאון,לשונינו, יח' תשי"ב-תשי"ג,עמ' 171