חן חן: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 10: שורה 10:
}}
}}
# {{רובד|לשון המקרא}} קריאה להכרת [[תודה]].
# {{רובד|לשון המקרא}} קריאה להכרת [[תודה]].
#:* {{צט/תנ"ך|מִי אַתָּה הַר הַגָּדוֹל לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהוֹצִיא אֶת הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה, תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לָהּ|זכריה|ד|ז}}.
#:*{{צט/תנ"ך|מִי אַתָּה הַר הַגָּדוֹל לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהוֹצִיא אֶת הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה, תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לָהּ|זכריה|ד|ז}}.
#:* {{צטבי|תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לְאֶבֶן הָרֹאשָׁה, בַּת שִׁיר בְּבַת עַיִן חֲרוּשָׁה|rihal/rihal3_27_2.html|תשואות חן חן|ר' יהודה הלוי}}
#:*{{צטבי|תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לְאֶבֶן הָרֹאשָׁה, בַּת שִׁיר בְּבַת עַיִן חֲרוּשָׁה|rihal/rihal3_27_2.html|תשואות חן חן|ר' יהודה הלוי}}
#:* {{צטבי|יהיו לנו איפוא סופרינו בחו"ל, שאינם משתמשים בלשון עברית אלא לכתיבת מאמרים, מטהרים כבכל אוות נפשם ואנו נכיר להם טובה ונאמר להם '''חן-חן'''|http://benyehuda.org/by/hazaot_xidushey_milim.html|הצעות חידושי מלים|אליעזר בן-יהודה}}
#:*{{צטבי|יהיו לנו איפוא סופרינו בחו"ל, שאינם משתמשים בלשון עברית אלא לכתיבת מאמרים, מטהרים כבכל אוות נפשם ואנו נכיר להם טובה ונאמר להם '''חן-חן'''|http://benyehuda.org/by/hazaot_xidushey_milim.html|הצעות חידושי מלים|אליעזר בן-יהודה}}
#:* {{סלנג}} {{הדגשה|"'''חן חן''' למתחנפן." |("[[W:q:גבעת חלפון אינה עונה|גבעת חלפון אינה עונה]]", [[W:הגשש החיוור|הגשש החיוור]])}}
#:*{{הדגשה|"'''חן חן''' למתחנפן." |("[[W:q:גבעת חלפון אינה עונה|גבעת חלפון אינה עונה]]", [[W:הגשש החיוור|הגשש החיוור]])}}


===דרך תצורה===
===דרך תצורה===

גרסה מתאריך 19:51, 19 בפברואר 2017

חֵן חֵן

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא חן חן
הגייה* khen khen
חלק דיבר מילת קריאה
מין
שורש ח־נ־ן
דרך תצורה צירוף
נטיות
  1. לשון המקרא קריאה להכרת תודה.

דרך תצורה

  • הכפלה של המילה חֵן, שמשמעותה יופי. במקור התנ"כי, הכוונה היא: אנשים ישבחו את יופייה (של התשובה האומרת שה' יכול להוציא את האבן עליה מבוסס בעולם) בקול שאון, ובהדגשה על ידי הכפלת המילה.
    עם הזמן, הטשטש המקור, ונעשה שימוש במושג כהכרת תודה כללית, בדומה ללשונות אירופאיות אחרות בהן מילה שמשמעה 'תודה' היא גלגול מטונימי של מילה שמשמעה 'חן', כגון efcharistó) ευχαριστώ) ביוונית, gratia בלטינית [1], ו־danke schön בגרמנית.
    בתחילה נכתב הביטוי: "חן, חן", אולם לאחר מכן, "חן־חן".

ביטויים קרובים

תרגום

ראו גם

קישורים חיצוניים

סימוכין