חן חן: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ |ביקורת |
מ ←חֵן חֵן: 1 |
||
שורה 10: | שורה 10: | ||
|נטיות= |
|נטיות= |
||
}} |
}} |
||
# |
# קריאה להבעת [[תודה]]. |
||
#:* {{רובד|לשון המקרא}} {{צט/תנ"ך|מִי אַתָּה הַר הַגָּדוֹל לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהוֹצִיא אֶת הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה, תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לָהּ|זכריה|ד|ז}}. |
#:* {{רובד|לשון המקרא}} {{צט/תנ"ך|מִי אַתָּה הַר הַגָּדוֹל לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהוֹצִיא אֶת הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה, תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לָהּ|זכריה|ד|ז}}. |
||
#:* {{רובד|לשון ימי הביניים}} {{צטבי|תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לְאֶבֶן הָרֹאשָׁה, בַּת שִׁיר בְּבַת עַיִן חֲרוּשָׁה|rihal/rihal3_27_2.html|תשואות חן חן|ר' יהודה הלוי}} |
#:* {{רובד|לשון ימי הביניים}} {{צטבי|תְּשֻׁאוֹת '''חֵן חֵן''' לְאֶבֶן הָרֹאשָׁה, בַּת שִׁיר בְּבַת עַיִן חֲרוּשָׁה|rihal/rihal3_27_2.html|תשואות חן חן|ר' יהודה הלוי}} |
||
שורה 16: | שורה 16: | ||
===מקור=== |
===מקור=== |
||
* הכפלה של המילה [[חן|חֵן]]. במקור התנ"כי, הכוונה היא: אנשים ישבחו את יופייה בקול שאון. |
* הכפלה של המילה [[חן|חֵן]], שמשמעותה יופי. במקור התנ"כי, הכוונה היא: אנשים ישבחו את יופייה (של התשובה האומרת שה' יכול להוציא את האבן עליה מבוסס בעולם) בקול שאון ובהדגשה על ידי הכפלת המילה. עם הזמן, הטשטש המקור ונעשה שימוש במושג כהוקרת תודה כללית. |
||
===ביטויים קרובים=== |
===ביטויים קרובים=== |
גרסה מתאריך 12:19, 11 בדצמבר 2016
ערך זה משתתף בתחרויות כתיבת הערכים לשנת תשע"ז של ויקימילון העברי. הערך הגיע לשלב הסופי של יצירתו, וכותבו מעוניין כעת בהערותיכם ובהשגותיכם בדף השיחה. לרשימת הערכים המשתתפים בתחרות גשו לכאן. תודה על שיתוף הפעולה ובהצלחה! |
חֵן חֵן
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | חן חן |
הגייה* | khen khen |
חלק דיבר | צרף |
מין | |
שורש | |
דרך תצורה | |
נטיות |
- קריאה להבעת תודה.
- לשון המקרא ”מִי אַתָּה הַר הַגָּדוֹל לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהוֹצִיא אֶת הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה, תְּשֻׁאוֹת חֵן חֵן לָהּ“ (זכריה ד, פסוק ז).
- לשון ימי הביניים ”תְּשֻׁאוֹת חֵן חֵן לְאֶבֶן הָרֹאשָׁה, בַּת שִׁיר בְּבַת עַיִן חֲרוּשָׁה“ (תשואות חן חן, מאת ר' יהודה הלוי, בפרויקט בן יהודה)
- [סלנג] "חן חן למתחנפן." ("גבעת חלפון אינה עונה", הגשש החיוור)
מקור
- הכפלה של המילה חֵן, שמשמעותה יופי. במקור התנ"כי, הכוונה היא: אנשים ישבחו את יופייה (של התשובה האומרת שה' יכול להוציא את האבן עליה מבוסס בעולם) בקול שאון ובהדגשה על ידי הכפלת המילה. עם הזמן, הטשטש המקור ונעשה שימוש במושג כהוקרת תודה כללית.
ביטויים קרובים
תרגום
|
ראו גם
קישורים חיצוניים
- רוביק רוזנטל, תודה? על לא דבר!, באתר רב מילים, 10/10/2012