תחנה: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
נתוחים דקדוקיים, תקונים, צטוטים |
|||
שורה 2: | שורה 2: | ||
{{ניתוח דקדוקי| |
{{ניתוח דקדוקי| |
||
|כתיב מלא=תחנה |
|כתיב מלא=תחנה |
||
|הגייה= |
|הגייה=takha'''na''' |
||
|חלק דיבר= |
|חלק דיבר=שם־עצם |
||
|מין=נקבה |
|מין=נקבה |
||
|שורש= |
|שורש={{שרש3|ח|נ|ה}} |
||
|דרך תצורה= |
|דרך תצורה={{משקל|תַּקְטָלָה}} |
||
|נטיות=תַּחֲנַת־ |
|נטיות=ר' תַּחֲנוֹת, תַּחֲנַת־, תַּחֲנוֹת־ |
||
}} |
}} |
||
[[תמונה:Przystanek MZK ul. Mielczarskiego (Bełchatów).JPG|שמאל|ממוזער|184px|תחנת אוטובוס]] |
[[תמונה:Przystanek MZK ul. Mielczarskiego (Bełchatów).JPG|שמאל|ממוזער|184px|תחנת אוטובוס]] |
||
שורה 22: | שורה 22: | ||
* [[תחנת רכבת]](3) |
* [[תחנת רכבת]](3) |
||
* [[תחנת דלק]] |
* [[תחנת דלק]] |
||
* [[הגענו לתחנה|הגענו לתחנה!]] |
|||
* [[תחנת חשמל|תחנת חישמול]] |
* [[תחנת חשמל|תחנת חישמול]] |
||
* [[תחנת התחלה|תחנת ההתחלה]] |
* [[תחנת התחלה|תחנת ההתחלה]] |
||
* [[תחנה אורכה]] |
|||
* [[תחנה אין סופית|תחנה-אין-סופית]] פתגם |
|||
===תרגום=== |
===תרגום=== |
||
* אנגלית: {{ת|אנגלית|stop}} |
* אנגלית: {{ת|אנגלית|stop}} |
||
* ערבית: {{ת|ערבית|مَحَطَّة}} |
|||
* רוסית: {{ת|רוסית|остановка}} |
|||
===ראו גם=== |
===ראו גם=== |
||
* [[חניה|חנייה]] |
|||
* [[כלי רכב מסחרי]] |
|||
* [[עצירה]] |
|||
===קישורים חיצוניים=== |
|||
* [https://www.safa-ivrit.org/spelling/tachana.php אתר "השפה העברית": "טחנה או תחנה"]] |
|||
[[קטגוריה:תחבורה]] |
[[קטגוריה:תחבורה]] |
||
שורה 40: | שורה 41: | ||
{{ניתוח דקדוקי| |
{{ניתוח דקדוקי| |
||
|כתיב מלא=תחינה |
|כתיב מלא=תחינה |
||
|הגייה= |
|הגייה=tekhi'''na''' |
||
|חלק דיבר= |
|חלק דיבר=שם־עצם |
||
|מין=נקבה |
|מין=נקבה |
||
|שורש= |
|שורש={{שרש3|ח|נ|ן}} |
||
|דרך תצורה= |
|דרך תצורה={{משקל|תְּקִטָּה}} |
||
|נטיות= |
|נטיות=ר' תְּחִנּוֹת |
||
}} |
}} |
||
# בקשת רחמים. |
# בקשת רחמים. |
||
#:*{{צט/תנ"ך|כָּל-תְּפִלָּה כָל-'''תְּחִנָּה''', אֲשֶׁר תִהְיֶה לְכָל-הָאָדָם, לְכֹל, עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל--אֲשֶׁר יֵדְעוּן, אִישׁ נֶגַע לְבָבוֹ, וּפָרַשׂ כַּפָּיו, אֶל-הַבַּיִת הַזֶּה|מלכים א|ח|לח}} |
|||
#:*{{הדגשה|וְאֵין בִּי לֹא צֶדֶק וְלֹא כֹשֶׁר / לֹא חֶסֶד וְלֹא יֹשֶׁר; לֹא תְפִלָּה וְלֹא '''תְחִנָּה''', / לֹא תֻמָּה וְלֹא אֱמוּנָה|"[http://benyehuda.org/rashbag/rashbag_keter.html כתר מלכות]", [[w:שלמה אבן גבירול|שלמה אבן גבירול]]}} |
|||
===תרגום=== |
===תרגום=== |
גרסה מתאריך 23:02, 1 במאי 2013
תַּחֲנָה
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | תחנה |
הגייה* | takhana |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | ח־נ־י/ה |
דרך תצורה | משקל תַּקְטָלָה |
נטיות | ר׳ תַּחֲנוֹת, תַּחֲנַת־, תַּחֲנוֹת־ |
- שלב-ביניים בדרך אל היעד.
- השלישות היא התחנה הראשונה של חייל המתחיל תפקיד חדש.
- בהשאלה מקום עצירה של כלי רכב ציבורי (לדוגמא:אוטובוס) על מנת להעלות או להוריד נוסעים.
צירופים
- תחנת אוטובוס
- תחנת מוניות
- תחנה מרכזית(1)
- תחנה סופית (1)
- תחנה ראשונה
- תחנת רכבת(3)
- תחנת דלק
- תחנת חישמול
- תחנת ההתחלה
תרגום
ראו גם
קישורים חיצוניים
תְּחִנָּה
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | תחינה |
הגייה* | tekhina |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | ח־נ־ן |
דרך תצורה | משקל תְּקִטָּה |
נטיות | ר׳ תְּחִנּוֹת |
- בקשת רחמים.
- ”כָּל-תְּפִלָּה כָל-תְּחִנָּה, אֲשֶׁר תִהְיֶה לְכָל-הָאָדָם, לְכֹל, עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל--אֲשֶׁר יֵדְעוּן, אִישׁ נֶגַע לְבָבוֹ, וּפָרַשׂ כַּפָּיו, אֶל-הַבַּיִת הַזֶּה“ (מלכים א׳ ח, פסוק לח)
- וְאֵין בִּי לֹא צֶדֶק וְלֹא כֹשֶׁר / לֹא חֶסֶד וְלֹא יֹשֶׁר; לֹא תְפִלָּה וְלֹא תְחִנָּה, / לֹא תֻמָּה וְלֹא אֱמוּנָה "כתר מלכות", שלמה אבן גבירול
תרגום
- אנגלית: plea