שיחה:שתי וערב

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

לעריכתך גיא: "חוטי השתי הם החוטים הראשונים הנטווים באריגה" טכנית אינו נכון. טויה היא יצירת חוט מחומר הגלם וזמן טוית החוט אינו קשור לקשירת החוטים בנול. חוטי השתי מושׂמים בנול בשלב ההכנה לאריגה. כיון ששמים אותם בנול, ש י ת הוא שורש דומה במובנו ל "שים". האם יש במקרא דוגמא אחרת שנגזרה משרש "שתי"? ולבסוף, חקירת שתי וערב היא חקירה צולבת, כלומר שאלות מכיוונים שונים ("צולבים") באותו ענין. איתן פ 18:09, 14 מרס 2006 (UTC)

חג שמח, איתן! תודה על ההערה בנוגע לטוויה. אני מקווה שהניסוח החדש מקובל עליך. שים לב שהשורש של המילה "שתי" הוא ש-ת-י ולא ש-י-ת. לא עלה בידי למצוא דוגמה נוספת במקרא למילה משורש זה. לא הבנתי מה מטרת ההערה בנוגע לחקירת שתי וערב משום שאני מכיר את המושג. האם טעיתי בצורה כלשהי בהדגמתו? בברכה, גיא 18:20, 14 מרס 2006 (UTC)
לבסוף, מצאתי מילים נוספות במקרא מהשורש הזה:
  • שָׁת - "וַיִּפֶן פַּרְעֹה וַיָּבֹא אֶל בֵּיתוֹ וְלֹא שָׁת לִבּוֹ גַּם לָזֹאת" (שמות ז', פס' כ"ג)
  • מִשְׁתֶּה - "בִּשְׁנַת שָׁלוֹשׁ לְמָלְכוֹ עָשָׂה מִשְׁתֶּה לְכָל שָׂרָיו וַעֲבָדָיו" (אסתר א', פס' ג')
וכמובן, כל מילה אחרת מהשורש שׁ-ת-ה, שכן השורשים זהים.
בברכה, גיא 07:05, 15 מרס 2006 (UTC
למען הדיוק הטכני, החלק הראשון של המשפט הראשון צ"ל: הם החוטים הנמתחים בנול כתשתית המארג (או האריגה). אני חושב שצריך להזכיר את הנול.
בדוגמא הראשונה שהבאת, שת כמו שָׂם (שהיא גם נרדפת), אז לי נראה ע"ו/ע"י ולא ל"ה. נכון ששתי צורת גזירה משונה אבל גם ב ל"ה היא לא מצויה (או שמא טעיתי?).
בחקירת שתי וערב השאלות מכיוונים שונים (מצטלבים) לכן הדוגמא שיכת ל(1). בכלל אני קצת מתחרט על פרוש (2) בנוסח הזה.
איתן פ 15:41, 17 מרס 2006 (UTC)
אל נלך סחור סחור - שנֵה בערך את מה שלדעתך יש לשנות :-) אתה צודק לחלוטין בעניין הפרדת הפירושים, כיוון שנהוג להשתמש במונח גם במשמעות השאולה. החקירה היא חקירה יסודית דווקא משום שהשאלות נשאלות מכיוונים צולבים. אתה צודק בכך שהפירושים קרובים, אולם יש מקום להפריד ביניהם. גיא 16:38, 17 מרס 2006 (UTC)
אנא קבל את התנצלותי על כך ששכחתי להתייחס לשורש. בדקתי את העניין והשורש של שָׁת הוא ש-ת-י ולא ש-ו-ת או כל שורש אחר. יישר כוח על הערנות, בכל מקרה ;-) גיא 16:44, 17 מרס 2006 (UTC)
למרות הנהוג כאן, אני לא מוצא לנכון לשנות מה שכתב אחר מבלי להתיעץ אתו או להציע לו לתקן. ואשר לשרש, אולי תוכל לפרט יותר. באמת יש לי ענין להבין איך אפשר לדעת שהשרש של שת הוא שתי ולמה לא בדומה ל"שׂם". איתן פ 18:17, 17 מרס 2006 (UTC)
אני שוב מתנצל, טעיתי לחלוטין! ה"שָׁת" ששורשו הוא ש-ת-י אינו זה המופיע בפסוק. הצדק עימך והשורש של הפועל שָׁת הוא ש-ו-ת. אני מאוד מצטער על עקשנותי ועל ההטעייה. אלמד לחקור בצורה מדוקדקת יותר בפעם הבאה :-)
כמו כן, אני מקווה שלא פגעתי בך עם כל העריכות למיניהן. מטעמי חיסכון בזמן אינני נוהג לפנות לכותב המקורי לפני כל עריכה, אלא אם מדובר בשינוי דרסטי של מה שכתב. האם תרצה שאפנה אליך בדף השיחה שלך לפני כל עריכה רצינית שאני מבצע בערך פרי עטך? גיא 19:24, 17 מרס 2006 (UTC)