שיחה:מטר

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

לילה/בוקר טוב

ראיתי את השינוי שעשית במספר שבערך. אך לא הבנתי את הנימוק שנתת בתקציר, "המספור בכל כותרות המשנה הוא בהתאמה להגדרות".

למדני נא כי עלה השחר (על משקל דברי יעקב למלאך "שלחני כי עלה השחר"). מלח השמים 02:11, 9 אוגוסט 2005 (UTC)

כוונת המשורר הייתה כי המספר המופיע אחרי ההגדרות תחת "צירופים" מצביעות על מספר ההגדרות המסתתרות מתחת לאותה הגדרה. לדוגמה: בעז"ה (1) ו-ב"ה (4). אמיתי 07:31, 9 אוגוסט 2005 (UTC) נ.ב. מישהו יודע לכתוב את ברקאי?
תודה על התשובה. אם הבנתי אותך נכן, הרי שאני חושב שנפלה טעות באטימולוגיה#משפטים לדוגמה. ליד משפט הדוגמה השני כתוב (2) וצריך להיות (1). האמנם ?
יכול להיות. אני חשבתי שהמשפט הראשון מתייחס לתורת הגזירה משום שהיה מדובר באטימולוגיה באופן כללי, בחקר האטימולוגיה ללא שייכות למילה מסוימת. לעומת זאת, במשפט השני הייתה התייחסות למילים מהעברית המודרנית ש"ועבורן האטימולוגיה" (או "שמקורן") ידוע. מה דעתך?
אריה ז. 11:44, 9 אוגוסט 2005 (UTC)
רגע רגע...
נראה לי שאנו מדברים כאן על שני סוגי מספורים שונים:
  1. מספור שבא לסמן כמה הגדרות יש לאותה מילה או לאותם ר"ת - על זה מדבר אמיתי.
  2. מספור שבא לסמן לאיזו הגדרה, מההגדרות המופיעות במקום שבו כתובות ההגדרות המילוניות לערך, מתייחסת המילה המסומנת במספור - על זה מדבר אריה.
מלח השמים 13:07, 9 אוגוסט 2005 (UTC)
נכון, אני מדבר על מספור שמציין את ההגדרה אליה אני מתייחס במשפט לדוגמה, במילה הנרדפת, בניקוד וכן הלאה. לדעתי, גם אמיתי התכוון לזה. בערך ב"ה יש מילה נרדפת בעז"ה שמתייחסת להגדרה מספר (4).
אריה ז. 13:27, 9 אוגוסט 2005 (UTC)
הבנתי. תודה!
מלח השמים 13:58, 9 אוגוסט 2005 (UTC)
נ.ב. בעתיד ניתן יהיה לרכז שאלות ותשובות מעין אלו וליצור מהן מדריכי כתיבת מילון ושימוש במילון.
בהחלט.
זו אחת המשימות החשובות שתביא לגידול במשתמשים הפעילים, לדעתי.
אריה ז. 14:06, 9 אוגוסט 2005 (UTC)

ריבוי אפשרויות תרגום וקישור חיצוני זהה בשני ערכים[עריכה]

שתי שאלות לי:

  1. למילה מטר (גשם) יש באנגלית יותר מתרגום אחד. האם יש להביא את כל אפשרויות התרגום ? ואם לא, איך לבחור איזו אפשרות לתת ?
  2. בוויקיפדיה יש ערך w:גשם. האם ראוי להביא אותו בקישורים החיצוניים גם בערך כאן וגם בערך גשם כשיווצר ?

מלח השמים 09:47, 9 אוגוסט 2005 (UTC)

  • נהוג להביא את כל אפשרויות התרגום, משום שאם אדם יחפש את המילה shower בתיבת החיפוש - רצוי שהוא יגיע גם לערך הזה בסופו של דבר.
  • נראה לי שמתאים יותר לקשר אליו דווקא בערך גשם, אם כי אין מניעה לקשר אליו גם כאן, משום שהמשמעות זהה בסה"כ. החלטה שלך :-)
אריה ז. 11:35, 9 אוגוסט 2005 (UTC)