שיחה:חמאה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

אטימולוגיה[עריכה]

גיא, תוכל לומר על מה מבוססת ההשערה שהמילה נשאלה מאכדית? הרי בצורה האכדית אין אל"ף עיצורית (ונדמה לי שגם לא יכולה להיות). ראובן 18:01, 28 בינואר 2007 (IST)[תגובה]

ראה פרופ' חיים רבין, "מילים זרות" (מאמר) מתוך "חקרי לשון" (תשנ"ט), בהוצאת מוסד ביאליק והאקדמיה ללשון העברית. יש לזכור שזו השערה ולא עובדה, בניגוד למילים שאנו בטוחים בשאילתן מאכדית. אינני זוכר אם יש באכדית אל"ף עיצורית או לא, מפני שקראתי מעט על השפה, אך נדמה לי שאין זה כה חשוב. עד כמה שידוע לי בתקופות הקדומות השפה העברית שאלה מילים ו"הלבישה" אותן צורה עברית (במקרה של חֶמְאָה - משקל קִטְלָה), ולא תמיד השפה התחשבה בעיצורים שהיו או לא היו. נוכל גם לשאול היכן התי"ו (t) המצויה בכל המקבילות שמצוינות בערך. אינני יודע מדוע נקבע כי המילה נשאלה כנראה דווקא מאכדית, אך אתה חייב להודות שהצורה האכדית דומה למדי (יחסית לרוב המקבילות האחרות) :-) ערב טוב, גיא 18:41, 28 בינואר 2007 (IST)[תגובה]
אין בעיה, זה פשוט היה נראה לי מוזר וחשבתי שאולי טעית בהבנת המקור שלך. אם רבין הזכיר במפורש את ההשערה אז אין לי שום טענות :-) אגב, התי"ו המופיעה במקבילות שייכת לצורן הנקבה (ובעברית: חֶמְאַת-) כך שאין בעיה מהבחינה הזאת. ראובן 19:19, 28 בינואר 2007 (IST)[תגובה]
לגבי התי"ו: תיארתי לעצמי, כמו תא מרבוטה בערבית :-) מתאימה לך החתימה החדשה, אבל ייקח לי קצת זמן להתרגל... ;-) גיא 19:23, 28 בינואר 2007 (IST)[תגובה]
:-) ראובן 19:29, 28 בינואר 2007 (IST)[תגובה]