שיחה:חליטה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

מה הגזרון קשור למלה העברית? Mintz l 11:53, 26 ביולי 2008 (IDT)[תגובה]

צודק לגמרי. שיניתי. אך גם היחוס לשורש ח־ל־ט ב מוטעה השורש ח-ל-ט אחד ויחיד הוא. ראו חלט--אליצור יחיא (שיחה) 10:56, 28 באוקטובר 2019 (IST)[תגובה]
רוביק רוזנטל חולק עליך, אליצור יחיא! CrescentStorm (שיחה) 21:14, 29 באוקטובר 2019 (IST)[תגובה]
הוא טועה! הוא לא חולק עלי אלא על רש"י והמפרשים בעיקרון. במונח חליטה החז"לי הסבירו רש"י "צומת" וכן הרד"ק בס' השורשים ערך חלט.
  • דבריו שם מקוצרים וקשה להתמודד, אין נימוקים הסברים ומבאות תומכות.
  • כותב כי חליטה היא בהקשר של אכל במים רותחים -לא מדויק החליטה בחז"ל גם בחומץ או ב"מי זיתים". (אולי כוונתו לאו דווקא , אך לא הסביר מה כן)
  • אותה חליטה משורש ב לדעתו מה משמעה? היכן הובאה לראשונה? אם בחז"ל לא קשה למצוא מקורות שהחליטה (ההלכתית בעיקר) משמעה "להצמית" ולסימוכין נהוג להביא את התרגום בתורה "לצמיתות-לחלוטין" א"כ יש לה משמעות קרובה או זהה לחילוט (אמנם בצ-מ-ת יש גישות קצת שונות יש מגדירים סגירה ויש מגדירים הכרתה והפסקה ובכל אופן זו היא מהות החילוט (שורש א כביכול) וזו היא החליטה בחז"ל! --אמנם הבאתי חלט שתיים או שלוש מובאות בחז"ל לחליטה שהיא נתינה ברותחים שלא למטרת ה"סגירה" או ה"הכרתה" וכן הובא בתרגום ותלבב- ותחלוט וזהו המקור לחליטת עלים וכדומה בזמנינו אבל זה ברור שזו אותה פעולה ממש גם אם המטרה שונה (אפשר לקרוא לזה השאלה אבל זה הרבה יותר מזה) לסיכום: הבאתי כמעט כל מובאה קיימת בערכים הקשורים ורואים רצף ברור וקשר בכל המובנים. ושוב, לדבריו שיש כאן שורש חדש לא נמצא בדל הסבר מאין ומתי הופיע.
  • כותב "חילוט קשור אל חילוץ" זוהי לא פחות מהזייה!! (דל אני ומעוט בדעת אבל גם גאון בתחום יצטרך לענות לטיעוני) חילוט מובא בחז"ל רבות בהקשר ברור- נכס שנמכר ונמנעת האפשרות לגאול אותו. - לא מוציאים מאף אחד!! (רק את הזכות אולי אבל זוהי התחכמות ללא צורך) וכן מצורע שמוסגר מחוץ למחנה. אז פשוט (חוץ מזה שמפורש בתורה על העניין "צמיתות" והמילה חילוט היא תרגום בהטייה שונה) טעותו נובעת כנראה מהמילה ה"נרדפת" "הפקעה" אבל היא לא נרדפת מהותה אלא באופן השימוש כמובן (כלומר, באותו הקשר נאמר חילוט או הפקעה, אבל אין ממש קשר במהות הפעולה ודאי שלא מוכיח משהו לשורש המילה, ולהמציא אמא ואבא חדשים לשורש כשהוריו בחיים ומכירים בקיומו)
  • איני יודע אם זהו מאמר אקדמי וכל דבר נכתב לאחר מחקר, או קצת ככתבת עניין בעיתון. ואני לא שואל אם הוא בקי במקורות מספיק, אני מניח שכן. נתן שם דוגמה שטובה לעניינינו "נסע בכבישי השטחים הכבושים בשביל לקנות מלפפונים כבושים בחומץ אך כשהגיע למחסום על הכֶּבֶשׁ במנהרת המעבר התגלה שהוא סדוק כי עלה עליו מכבש. - כל מי שבקי במקורות יודע שהמלפפונים כבושים מאותו שורש בו נכבשו השטחים גם אם המובן התרחק למדי. אז מדוע לא להבין גם כאן?!
אני קצת מאמין איתו לגבי הקשר בין השורשים ח־ל־ט וח־ל־ץ (זהו מעתק עיצורים נפוץ, והוא מראה קשר סמנטי), אבל צריך לראות כאן מה המצב בערבית. ביכולתך להתעמת עם רוזנטל, ונדמה לי כי ישנה אפשרות ליצור קשר באתרו. יש מצב להכניס את כל המידע הזה שהבאת (כולל סימוכין ומקורות) לתוך הגיזרון של השורשים (או תחת הסעיף בעל השם הנאה "פרשנים מפרשים" אם הגיזרון מובא כפירוש של חז"ל או אחד מפרשני ימה"ב, כי נראה שציינת פה את רש"י)?! CrescentStorm (שיחה) 21:02, 7 בנובמבר 2019 (IST)[תגובה]