שיחה:אותה הגברת בשנוי אדרת

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

אני די בטוח שהמקור של הפתגם הוא אכן מיידיש, אך אינני בטוח שהביטוי היידישי שהבאתי הוא הנכון. האם מישהו שיודע טוב יכול לאשר?

בנוסף רציתי גם לשאול האם ביטוי שמקורו ביידיש אך הוא עצמו לא ביידיש, צריך להכנס לקטגוריה של יידיש.

Yuvalr1 13:13, 16 ספטמבר 2005 (UTC)

אברר מחר ואחזור אליך. שבת שלום, גיא 13:34, 16 ספטמבר 2005 (UTC)
תודה, שבת שלום. Yuvalr1 14:11, 16 ספטמבר 2005 (UTC)
שלום, יובל. כפי שהבטחתי, אכן בדקתי את הנושא ולפי מה שמצאתי, הפתגם אכן מקורו ביידיש, אך אני סבור שהביטוי שהבאת אינו נכון. לא יכולתי לקבל את הביטוי המקורי בכתב, משום שביקרתי בבית שומר שבת, אך בעיקרון (בתרגום לעברית) הוא אומר: "אותה יענטע (=שם) בפאה נוכרית אחרת". אנסה לקבל את הביטוי בכתב בימים הקרובים. שבוע טוב, גיא 05:15, 18 ספטמבר 2005 (UTC)
תודה גיא. אם אכן תוכל לקבל את הביטוי זה יהיה נהדר... :) Yuvalr1 12:11, 18 ספטמבר 2005 (UTC)
מצאתי את "די זעלבע מודה, נאר אנדערש געשלייערט" (אותה האופנה, אך בעיצוב אחר).
אריה ז. 13:08, 18 ספטמבר 2005 (UTC)
כן, גם אני מצאתי את הביטוי הזה באינטרנט והבן אדם שכתב על זה נראה כמו שאחד שיודע על מה הוא מדבר. אבל בכל זאת לא הייתי יכול להיות בטוח...
זה הייתי אני. משום מה הוא יוצא לי מהחשבון בכל פעם שאני עורך דף. משתמש:Yuvalr1.
ניתן לסיים את הדיון. ראו שאלתי בפורום יידיש בתפוז, ואת התשובה המצורפת.
שבת שלום, אריה ז. 14:05, 24 ספטמבר 2005 (UTC)
סבי הוא זה שאמר לי מה הביטוי המקורי, ומכיוון שהוא יודע יידיש כבר שנים רבות אני נוטה להסתמך עליו הרבה יותר מאשר על חברי הפורום. אבל זה בסדר, לא אכפת לי מה יהיה כתוב בערך כל עוד זה נכון :-) גיא 14:30, 24 ספטמבר 2005 (UTC)
אם כך, סיכמנו על "די זעלבע דאמע, נאר אנדערש געשלייערט"? אני משנה את הערך. Yuvalr1 14:35, 24 ספטמבר 2005 (UTC)