לדלג לתוכן

שוב

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

שׁוּב

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא שוב
הגייה* shuv
חלק דיבר תואר־הפועל
מין
שורש
דרך תצורה
נטיות
  1. (בהתייחס לפועל הנזכר לפני או אחרי): עוד פעם, פעם נוספת (פעם שנייה, שלישית ויותר). שֵׁנִית (או בַּשֵּׁנִית) - הכוונה לחזרה רק בפעם השנייה.

גזרון

[עריכה]
  • לדעת אברהם אבן־שושן המקור הוא בספרות התלמודית ולא המקראית, מארמית – תּוּב או תּוּ (בחילופי ש־ת מהאות הפרוטו־שמית ṯ).[1] לדוגמא, בתרגום אונקולוס:"וַאֲמַר מִתַּב אִתּוּב לְוָתָךְ כְּעִדָּן דְּאַתּוּן קַיָּמִין".(אונקולוס לבראשית יח פסוק י) מִתַּב אִתּוּב = שוב אשוב.
  • יש קרבת משמעות בין תואר־הפועל "שוב" לבין הפועל "שוב". בשני המקרים מדובר על חזרה. ש־ו־ב המקראי קדם ל-ח־ז־ר התלמודי ( ”שב לאיתנו“ (שמות יד, פסוק כז) לעומת שגיאת לואה: (בקריאה לתבנית:משנה) אין פרק מח במסכת נידה. ”חזר לאיתנו“ (משנה, מסכת נידהפרק מח, משנה ב)).
  • מבין מופעי המילה "שוב" במקרא, ייתכן שבשני הפסוקים הצמודים בספר שמואל א', השימוש של "שוב" כתואר־הפועל במובן "עוד פעם" נשמע סביר יותר מאשר השימוש של "שוב" כציווי במובן "חזור". ואומנם בתרגומים לאנגלית מתרגמים כאן את "שוב" again במקום go back: ‏""lie down again"". ‏מכון ממרא‏
* "וַיָּרָץ אֶל עֵלִי, וַיֹּאמֶר: "הִנְנִי, כִּי קָרָאתָ לִּי", וַיֹּאמֶר: "לֹא קָרָאתִי, שׁוּב שְׁכָב", וַיֵּלֶךְ וַיִּשְׁכָּב" (שמ"א ג ה)
* "וַיֹּסֶף יְהוָה קְרֹא עוֹד שְׁמוּאֵל, וַיָּקָם שְׁמוּאֵל וַיֵּלֶךְ אֶל עֵלִי, וַיֹּאמֶר: "הִנְנִי, כִּי קָרָאתָ לִי", וַיֹּאמֶר: לֹא קָרָאתִי בְנִי, שׁוּב שְׁכָב" (שמ"א ג ו)

צירופים

[עריכה]

מילים נרדפות

[עריכה]

ניגודים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

מידע נוסף

[עריכה]
  1. האם "מותר" לומר "שוב פעם" ? על טאוטולוגיה של הצרף - שוב פעם, באתר האקדמיה ללשון העברית, שגיאה: זמן שגוי
  2. על טאוטולוגיה בלשון חברי הכנסת, מערכת "דברי הכנסת", "תפסת מרובה - שיבושים מן הדוכן". ‏הכנסת‏, 06/06/16

הערות שוליים

[עריכה]
  1. אברהם אבן־שושן, המילון החדש, הוצאת קריית ספר בע"מ, 1989