חן חן: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 16: שורה 16:


===דרך תצורה===
===דרך תצורה===
* הכפלה של המילה [[חן|חֵן]], שמשמעותה יופי. במקור התנ"כי, הכוונה היא: אנשים ישבחו את יופייה (של התשובה האומרת שה' יכול להוציא את האבן עליה מבוסס בעולם) בקול [[שאון]], ובהדגשה על ידי הכפלת המילה. {{ש}}עם הזמן, הטשטש המקור, ונעשה שימוש במושג כ[[W:הכרת תודה|הכרת תודה]] כללית, בדומה ללשונות אירופאיות אחרות בהן מילה שמשמעה 'תודה' היא גלגול מטונימי של מילה שמשמעה 'חן', כגון {{יוונית|ευχαριστώ|efcharistó}}ביוונית, gratia בלטינית {{הפניה|1|אקדמייה}}, ו־danke schön בגרמנית.{{ש}}בתחילה נכתב הביטוי: "חן, חן", אולם לאחר מכן, "חן־חן".
* הכפלה של המילה [[חן|חֵן]], שמשמעותה יופי. במקור התנ"כי, הכוונה היא: אנשים ישבחו את יופייה (של התשובה האומרת שה' יכול להוציא את האבן עליה מבוסס בעולם) בקול [[שאון]], ובהדגשה על ידי הכפלת המילה. {{ש}}עם הזמן, הטשטש המקור, ונעשה שימוש במושג כ[[W:הכרת תודה|הכרת תודה]] כללית, בדומה ללשונות אירופאיות אחרות בהן מילה שמשמעה 'תודה' היא גלגול מטונימי של מילה שמשמעה 'חן', כגון {{יוונית|ευχαριστώ|efcharistó}} ביוונית, gratia בלטינית {{הפניה|1|אקדמייה}}, ו־danke schön בגרמנית.{{ש}}בתחילה נכתב הביטוי: "חן, חן", אולם לאחר מכן, "חן־חן".


===ביטויים קרובים===
===ביטויים קרובים===
שורה 27: שורה 27:
* אנגלית: {{ת|אנגלית|thank you very much}}, {{ת|אנגלית|thanks a lot}}
* אנגלית: {{ת|אנגלית|thank you very much}}, {{ת|אנגלית|thanks a lot}}
* גרמנית: {{ת|גרמנית|danke schön}}
* גרמנית: {{ת|גרמנית|danke schön}}
* יוונית: {{ת|יוונית|χάρις}}
* יוונית: {{ת|יוונית|ευχαριστώ}}
* ספרדית: {{ת|ספרדית|muchas gracias}}
* ספרדית: {{ת|ספרדית|muchas gracias}}
|
|

גרסה מתאריך 19:44, 19 בפברואר 2017

חֵן חֵן

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא חן חן
הגייה* khen khen
חלק דיבר צרף
מין
שורש
דרך תצורה הכפלה של המילה חֵן
נטיות
  1. לשון המקרא קריאה להכרת תודה.

דרך תצורה

  • הכפלה של המילה חֵן, שמשמעותה יופי. במקור התנ"כי, הכוונה היא: אנשים ישבחו את יופייה (של התשובה האומרת שה' יכול להוציא את האבן עליה מבוסס בעולם) בקול שאון, ובהדגשה על ידי הכפלת המילה.
    עם הזמן, הטשטש המקור, ונעשה שימוש במושג כהכרת תודה כללית, בדומה ללשונות אירופאיות אחרות בהן מילה שמשמעה 'תודה' היא גלגול מטונימי של מילה שמשמעה 'חן', כגון efcharistó) ευχαριστώ) ביוונית, gratia בלטינית [1], ו־danke schön בגרמנית.
    בתחילה נכתב הביטוי: "חן, חן", אולם לאחר מכן, "חן־חן".

ביטויים קרובים

תרגום

ראו גם

קישורים חיצוניים

סימוכין