שיחה:גבינה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

ניקוד[עריכה]

מדוע השתנה הניקוד המקראי (גְּבִנָּה) לניקוד הנהוג כיום (גְּבִינָה)? וツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シו 22:40, 18 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

נראה ש"וְכַגְּבִינָה" (איוב י, י) הוא - או לפחות היה בעבר - הנוסח הרווח בדפוסים, ומכאן הגיעה הצורה הזאת ללשון ימינו. מכתבי יד מדויקים (ביניהם כתר ארם-צובא) עולה ש"וְכַגְּבִנָּה" הוא הנוסח המקורי. ראובן 00:30, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
תודה! אוסיף על כך באטימולוגיה, אני חושב שזה פרט שראוי לציין. וツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シו 17:46, 19 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

שאלה-למה אתם לא משנים את הערכים המתארחים בעמוד הפותח של ויקימילון???הגבינה הזו נמצאת שם כבר המון זמן!צריך לעדכן את העמוד!!!

שגיאה ארמית[עריכה]

בוויקיפדיה הארמית לא רשומה המילה גובנא בתור השם הארמי לגבינה, בארמית חדשה המילה המקובלת היא גֻבתא (בארמית: ܓܒܬܐ , סימוכין: http://arc.wikipedia.org/wiki/%DC%93%DC%92%DC%AC%DC%90).

בברכה, YaronSh (שיחה) 12:49, 25 ביוני 2012 (IDT)[תגובה]

ערבית[עריכה]

בערבית משמעות השורש המקביל (جبن) הוא הן "פחדנות" והן "גבינה". אומרים שיש קשר אטימולוגי. כחלון (שיחה) 05:40, 4 באוקטובר 2013 (IDT)[תגובה]