חציל
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
תוכן עניינים |
[עריכה] חֲצִיל, חָצִיל
| ניתוח דקדוקי | |
|---|---|
| כתיב מלא | חציל |
| הגייה* | khatsil |
| חלק דיבר | שם־עצם |
| מין | זכר |
| שורש | |
| דרך תצורה | |
| נטיות | ר' חֲצִילִים, חֲצִילֵי־ |
- ירק מאכל נפוץ בצבע חום-סגול או לבן ממשפחת הסולניים.
-
- חציל נא אינו מאכל פופולארי, אבל בישול, טיגון או אפייה מעניקים לו טעם עשיר ומורכב.
- חציל מטוגן הנו המרכיב העיקרי במנת הסביח.
-
- סלנג כינוי ישראלי לאפרו־אמריקנים, נפוץ בעיקר בתעשיית העברת הדירות בארצות הברית, שבה דומיננטיות ישראלית.
-
- ותגיד לחציל שיבוא ויעזור עם המקרר!
-
[עריכה] גיזרון
- חידוש של אברהם לונץ על פי המילה הערבית הנדירה حَيْصَل (חַיְצַל). המילה הרגילה בערבית לציון ירק זה היא بَاذِنْجَان (בַּאדִ'נְגַ'אן). לונץ הציע את הצורה חָצֵל בשנת תרנ"ז בהערותיו ל"כפתור ופרח" לאשתורי הפרחי, אך כבר שנתיים קודם לכן השתמש בחיבור אחר במילה "חצילים" (מבלי להציגה במפורש כחידוש), וזו הצורה שנתקבלה בסופו של דבר. בעקבותיו הציע דוד ילין לדייק ולגזור את הצורה חֵיצָל, בהקבלה למשקל המילה הערבית, אך הצעתו לא נתקבלה.[1]
[עריכה] תרגום
- אנגלית: eggplant (אמריקה), aubergine (בריטניה)
- אספרנטו: melongeno
- גרמנית: Aubergine
- ערבית: باثنجان
- פולנית: oberżyna
- צרפתית: aubergine
- רוסית: баклажаны
[עריכה] קישורים חיצוניים
[עריכה] הערות שוליים
- ↑ על פי רשימות של ראובן סיוון שהופיעו בין השנים תשל"ד-תשל"ז בכתב העת "לשוננו לעם": מחזור כה (תשל"ד), עמ' 27-31; שם, עמ' 80. בעקבות הערה של יהושע בלאו (מחזור כו [תשל"ה], עמ' 227), חזר בו סיוון מחלק מקביעותיו (מחזור כח [תשל"ז], עמ' 255).