איש תחת גפנו ותחת תאנתו

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

אִישׁ תַּחַת גַּפְנוֹ וְתַחַת תְּאֵנָתוֹ[עריכה]

  1. הכול שרויים בשלווה, נחת באין מפריע ובשלום.
    • ”...וְכִתְּתוּ חַרְבֹתֵיהֶם לְאִתִּים וַחֲנִיתֹתֵיהֶם לְמַזְמֵרוֹת לֹא יִשְׂאוּ גּוֹי אֶל גּוֹי חֶרֶב וְלֹא יִלְמְדוּן עוֹד מִלְחָמָה. וְיָשְׁבוּ אִישׁ תַּחַת גַּפְנוֹ וְתַחַת תְּאֵנָתוֹ וְאֵין מַחֲרִיד כִּי פִי ה' צְבָאוֹת דִּבֵּר“ (מיכה ד, פסוקים גד).
    • ”מה היא סבת מפלתנו הנוראה והריסת ממלכתנו? הסבה הקרובה היו הרומיים אשר גברו עלינו ויגרשונו ממולדתנו; אך הסבה הרחוקה המה חיי לאמנו בכלל, חיי עבודת האדמה בלי עבדים ובלי אנשי חיל תמיד, אשר למדו ידיהם לקרב, – חיי שקט, איש תחת גפנו ותחת תאנתו, בעת אשר אריות טורפים סבוהו מכל צד, בעת אשר כל העמים חיו אך על חרבם וקשתם, אשר כל ישעם וחפצם היה לרשת ארצות לא להם.“ (שאלה לוהטה, מאת אליעזר בן־יהודה, בפרויקט בן יהודה)



מקור[עריכה]

  • ”וַיֵּשֶׁב יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל לָבֶטַח, אִישׁ תַּחַת גַּפְנוֹ וְתַחַת תְּאֵנָתוֹ, מִדָּן וְעַד בְּאֵר שָׁבַע, כֹּל יְמֵי שְׁלֹמֹה“ (מלכים א׳ ה, פסוק ה).

ביטויים קרובים[עריכה]

ראו גם[עריכה]