”אך האביר הצעיר הזה ומתי מספר עמו התאוששו לאחרונה ויהפכו פניהם אל הרודף וילחמו כאריות ויכו זרוע אף קדקד ויפילו ממנו רב והנשארים נסו בשבעה דרכים.“ (לפני ארבע מאות שנה, מאת בן אביגדור, בפרויקט בן יהודה)
ככל הנראה המשמעות הראשונית היא סוס, שור, וממנה יצאה המשמעות "רוכב על סוס" (כשם שבערבית فرس הוא סוס וגם רוכבו, ובעברית פרש הוא רוכב הסוס), ומשם גם המשמעות של גיבור מלחמה (על שום חשיבות רוכבי הסוסים בקרבות עתיקים).[1][2]
4: במצרית קדומה מצוייה תיבת הירוגליף מקבילה בצורת - ȧbar-"אָבַּרְ" או "יבּר" jbar כנראה כצורה נוספת וקדומה למילה פר. האגיפטולוג ארנסט ווליס באדג' במילונו תירגם - "אַבִּיר" בהוראת - פר, שור, סוס. אותה הגייה מצרית - "אָבַּרְ", משמשת גם במשמעויות -"חבר" ו"בחברת-".[3]